七考网七考网合作机构>杭州培训学校>杭州滨江天街中心美联英语培训
杭州滨江天街中心美联英语培训
全国统一学习专线 8:30-21:00
位置:七考网 > 外语类>提升英语> 关于著名爱情英文诗欣赏  正文

关于著名爱情英文诗欣赏

发布时间:2022-10-17 16:29:30来源:互联网


(资料图片仅供参考)

  诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。

  关于著名爱情英文诗篇1

  日出 The Sun Rising

  BUSY old fool, unruly Sun,

  忙碌的老傻瓜,任性的太阳,

  Why dost thou thus,

  为什么你要穿过窗棂,

  Through windows, and through curtains, call on us ?

  透过窗帘前来招呼我们?

  Must to thy motions lovers" seasons run ?

  难道情人的季节也得有你一样的转向?

  Saucy pedantic wretch, go chide

  莽撞迂腐的东西,你去斥骂

  Late school-boys and sour prentices,

  上学迟到的孩童,怨尤的学徒,

  Go tell court-huntsmen that the king will ride,

  去通知宫廷的猎人,国王要起驾,

  Call country ants to harvest offices ;

  吩咐乡下的蚂蚁完成收割人的劳作;

  Love, all alike, no season knows nor clime,

  爱情呀,始终如一,不使节气的变换,

  Nor hours, days, months, which are the rags of time.

  更不懂钟点、日子和月份这些时间的碎片。

  Thy beams so reverend, and strong

  为什么你竟然会自认

  Why shouldst thou think ?

  你的光线如此可畏和强壮?

  I could eclipse and cloud them with a wink,

  我只须一眨跟,你便会黯然无光,

  But that I would not lose her sight so long.

  但我不愿她的倩影消失隐遁:

  If her eyes have not blinded thine,

  倘若她的明眸还没使你目盲,

  Look, and to-morrow late tell me,

  好好瞧瞧.明天迟些再告诉我,

  Whether both th" Indias of spice and mine

  盛产金银香料的东西印度

  Be where thou left"st them, or lie here with me.

  在你今天离开的地方,还是躺在我身旁,

  Ask for those kings whom thou saw"st yesterday,

  去问一下你昨天看到的所有帝王,

  And thou shalt hear, "All here in one bed lay."

  那答案准保都将是“全在这一张床上”。

  She"s all states, and all princes I ;

  她便是一切国家,我是君主的君主.

  Nothing else is ;

  其余的便什么都不是。

  Princes do but play us ; compared to this,

  君主们不过摹仿着我们;与此相比,

  All honour"s mimic, all wealth alchemy.

  一切荣誉是丑角,一切财富是骗局。

  Thou, Sun, art half as happy as we,

  你,太阳,只拥有我们一半欢乐,

  In that the world"s contracted thus ;

  当宇宙在这样一个世界里聚拢;

  Thine age asks ease, and since thy duties be

  你的年龄需要悠闲;既然你的职责

  To warm the world, that"s done in warming us.

  便是温暖世界,你己对我们尽了本份。

  Shine here to us, and thou art everywhere ;

  你只须照耀我们这儿.光芒就会遍及四方,

  This bed thy center is, these walls thy sphere.

  这张床是你的中心,墙壁是你的穹苍。

  关于著名爱情英文诗篇2

  致克恩 To A.P. Kern

  I remember a wonderful moment

  我记得那美妙的瞬间:

  As before my eyes you appeared,

  你就在我的眼前降临,

  Like a vision, fleeting, momentary,

  如同昙花一现的梦幻,

  Like a spirit of the purest beauty.

  如同纯真之美的化身。

  In the torture of hopeless melancholy,

  我为绝望的悲痛所折磨,

  In the bustle of the world"s noisy hours,

  我因纷乱的忙碌而不安,

  That voice rang out so tenderly,

  一个温柔的声音总响在耳边,

  I dreamed of that lovely face of yours.

  妩媚的身影总在我梦中盘旋。

  The years flew quickly. The storm"s blast

  岁月流逝。一阵阵迷离的冲动

  Scattered the dreams of former times,

  象风暴把往日的幻想吹散,

  And I forgot your tender voice,

  我忘却了你那温柔的声音,

  And the features of your heavenly face.

  也忘却了你天仙般的容颜。

  In remoteness, in gloomy isolation,

  在荒凉的乡间,在囚禁的黑暗中,

  My days dragged quietly, nothing was new,

  我的时光在静静地延伸,

  No godlike face, no inspiration,

  没有崇敬的神明,没有灵感,

  No tears, no life, no love, no you.

  没有泪水,没有生命,没有爱情。

  Then to my soul an awakening came,

  我的心终于重又觉醒,

  And there again your face appeared,

  你又在我眼前降临,

  Like a vision, fleeting, momentary,

  如同昙花一现的梦幻,

  Like a spirit of the purest beauty.

  如同纯真之美的化身。

  And my heart beat with a rapture new,

  心儿在狂喜中萌动,

  And for its sake arose again

  一切又为它萌生:

  A godlike face, an inspiration,

  有崇敬的神明,有灵感,

  And life, and tears, and love, and you

  有泪水,有生命、也有爱情。

  关于著名爱情英文诗篇3

  Sea Fever 海之恋I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,

  And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,

  And the wheel"s kick and the wind"s song and the white sail"s shaking,

  And a gray mist on the sea"s face, and a gray dawn breaking.

  我多想再次回到大海,

  回到那寂寥的海天相连

  我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞

  雾雨弥漫在海面,透出曙色一线

  I must go down to the seas again, for the call of the running tide

  Is a wild call and a clear call that may not be denied;

  And all I ask is a windy day with the white clouds flying,

  And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

  我多想再次回到大海

  倾听那奔越的潮汐的呐喊

  那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝

  风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念

  I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,

  To the gull"s way and the whale"s way, where the wind"s like a whetted knife;

  And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,

  And quiet sleep and a sweet dream when the long trick"s over.

  我一定要再次回到大海

  似吉普赛人浪迹天边

  像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀

  我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散

  

相关内容:

同类文章
最新文章
相关热词
导航

一级建造师 二级建造师 消防工程师 消防设施操作员 BIM 造价工程师 环评师 监理工程师 咨询工程师 安全工程师 建筑九大员 公路水运检测 通信工程 智慧消防工程师 装配工程师 一级注册建筑师 二级注册建筑师 注册电气工程师 智慧建造工程师 房地产估价师 EPC工程总承包 碳排放管理师 雅思 托福 GRE 托业 SAT GMAT A-Level ACT AP课程 OSSD 多邻国英语 考研英语 英语四六级 商务英语 青少儿英语 IB英语 剑桥英语 职场英语 提升英语 AEAS 英语口语 出国英语 初高中英语 学生英语 成人英语 公共英语 词库 经济师 初级会计师 中级会计师 注册会计师 基金从业 证券从业 薪税师 银行从业 CMA ACCA 会计实训 税务师 CFA 企业合规师 审计师 FRM 高级会计师 税务师 期货从业 CQF 真账实操技能 葡萄牙语 日语 德语 法语 韩语 西班牙 意大利 高考小语种 粤语 泰语 俄语 阿拉伯语 电商视觉设计 影视后期 剪辑包装 游戏设计 游戏程序 UI设计 室内设计 UXD全链路 平面设计 CAD设计制图 商业空间设计